mt special issue slt reminder reminder deadline is july call submissions machine translation special issue spoken language translation guest editor steven krauwer utrecht university guest editorial board doug arnold university essex pascale fung hkust hong kong walter kasper dfki saarbrucken alon lavie cmu pittsburgh lorus levin cmu pittsburgh hermann ney rwth aachen harold somer umist manchester ago machine translation become fashionable again europe few prepare consider seriously embark upon speak language translation research after where both machine translation write text speech understand production despite important achievement still quite far show robustness domainindependent application seem clear put three even halfway understand technology together premature bind fail since world change many researcher both academia industry challenge build system capable translate speak language doe mean most problem involve speechto text textto text translation textto speech solve answer although tremendous progress both scientific technological point view many fundamental problem mt speech understand remain unsolve yet certain degree optimism justify here first clear whole general expectation mt change where past ultimate goal mt seem provide perfect cheaper faster alternative human translator clear shift ideal fully automate high quality translation unrestrict text practical problem overcome language barrier encounter various situation shift focus allow us partition problem address series smaller one solution within our reach apply both speak write language translation speak communication between human being different native language often main success criterion communication whether individual utterance produce participant express understand without error rarely case rather whether intend goal communication attain hotel room reservation airline information etc observation extremely important try set our goal speak translation system once realize communication place specific context specific goal accept sentenceby sentence linguistically correct translation necessary condition successful multilingual communication start exploit full potential speak dialogue humanhuman humanmachine interaction basic structure dialogue control dialogue flow possibility repair workshop dedicate speak language translation organize conjunction eacl acl madrid show keen interest topic many acedemic industrial research team interest result report therefore feel dedicate special issue journal machine translation topic invite highquality previously unpublish research papers address problem whole field speak language translation note author papers accept madrid workshop especially encourage submit papers develop workshop contribution though note intend simply reprint workshop papers original form especially interest papers address problem solution typical speak language translation oppose write language translation format submission please consult journal s web page home page http kapi www wkap nl journalhome htm instruction author http kapi www wkap nl kaphtml htm ifa latex style file http kapi www wkap nl jrnlstyle htm article submit directly publishers either email ellen klink wkap nl subject header submission coat speech special issue hardcopy either follow address machine translation editorial office machine translation editorial office kluwer academic publisher kluwer academic publisher p o box p o box az dordrecht accord ma netherland u s journal typeset latex prefer medium submission article electronic format latex source kluwer style file gzip postscript submit hardcopy four copy paper require length papers approximately page kluwer style file around k word author request send copy abstract word guest editor steven krauwer let ruu nl hardcopy steven krauwer utrecht institute linguistic ots tran jk utrecht netherland submission deadline submission abstract receive july paper review least three member editorial board aim publication issue volume autumn winter 